2012年10月22日
高校生クラスがにぎやかになりました
リトルの高校生クラスが、新メンバーが増えて
にぎやかになりました。大事な夏休みが過ぎて
からの入会なので、これからは時間との戦いです。
いかに、自分の時間を作り出すかが大きな課題と
なります。集中力を上げる練習をして、足りない
時間を工夫することですね。
来年は本格的な受験生になれるように、今は
基本を速く仕上げて行くことです。
がんばって、みんなに追いつこう。
2012年10月22日
ランの話 ⑥ ランの本当の職業
⑥私は、なぜ、彼がわかめの事などに興味を示すのかと
不思議に思いました。彼のことを、日本にふらりと
やってきた学生だと思っていたからです。
ところが、実は、彼は生物学者だったのです。
あの、有名な海洋学者のジャック・クストー
と知り合いだったとか、イスラエルでは、自然科学の
学者として日本にやってきていたのでした。
後に、ランは日本人女性と結婚をして、しばらく
東京で、生物学者として、新聞に記事を書いたり、
立派な植物学の本を出版するようになりました。
彼が中津に来たのは、初めて来た日本で
たまたま、この中津の仕事を紹介されて、
しばらく生活していたと言うことだったようです。
でも、私たちには、子供たちと本気で付き合う、
いつも冗談の好きな、楽しいいランの
印象だけが強く残っています。
2012年10月22日
英語のことわざと名言 27 一石二鳥
. Kill two birds with one stone. 27
「一石二鳥」
一つの石で二羽の鳥を殺す そのままの意味ですね。
日本語では「一挙両得」とか「虻蜂取らず」と
同じ意味のことわざがあります。
良く知られたことわざをもう一つ。
. Seeing is believing. 27
「百聞は一見にしかず」
見ることは信じることです…という意味の英語
ですね。これは中学生の動名詞のところで
出てくる表現です。
「一石二鳥」
一つの石で二羽の鳥を殺す そのままの意味ですね。
日本語では「一挙両得」とか「虻蜂取らず」と
同じ意味のことわざがあります。
良く知られたことわざをもう一つ。
. Seeing is believing. 27
「百聞は一見にしかず」
見ることは信じることです…という意味の英語
ですね。これは中学生の動名詞のところで
出てくる表現です。