2012年12月29日
エデンの東 7
一番かわいがっていたアランが去っていった
ショックで父親が倒れます。
This one is a leakage of blood in the brain caused by shock.
「この人はショックで頭の血管が切れたんです」と医者がいいます。
He might live a week or a year.
「一週間生きるか、一年生きるかわからない」
このときになって、アブラはお父さんの枕元行き、
キャルの苦しみを伝えます。
Mr. Trask, can you hear me?
「トラスクさん、聞こえますか」
脳出血で倒れている父親に、
この言葉で始まる、この場面こそ、
監督のエリアカザンがもっとも伝えたい言葉だったのでしょう。
I think you can understand me.
私の言うことがお分かりですよね。
You understand everything I say only you can't show it.
私の言っている事はすべてわかってくださっているのでしょう。
でも、言葉には出せないのですよね。
Excuse me, Mr. Trask, for daring to speak to you this way
…but it is awful not to be loved.
トラスクさん、なれなれしい話しかたをして、すみません。
でも、愛されないことほど、辛いことはありません。
It makes you mean and violent and cruel.
愛がなければ、人は卑しく、冷酷で暴力的になるのです。
Cal is going away, Mr. Trask.
But before he goes, you have to give him some sign
that you love him or else he'll never be a man.
今、キャルはここを出て行こうとしています。
トラスクさん、彼が出て行く前に、
あなたが彼を愛していたということを伝えなければ、
彼は一人前の人間にはなれないのです。
He'll keep on feeling guilty and alone, unless you release him.
もし、彼の心が、あなたから解き放されなければ、
いつまでも一人で罪を背負っていくことになります。
Please, help him. I love Cal, Mr. Trask,
and I want him to be whole and strong…
どうか彼を助けてあげてください。
トラスクさん、私は彼を愛しています。
彼には強く独り立ちできる人になってもらいたいのです。
You are the only one who can do it.
それが出来るのはあなただけなのです。
Let him help you so that he knows that you love him.
彼にあなたのために何かさせてあげてください。
そうすれば、あなたが彼を愛しているとわかります。
アブラはキャルのところに戻って、
Go in there and talk to him before it’s too late.
お父さんところに行って、お父さんと話すのよ。
手遅れにならないうちに・・・
You gonna cry for the rest of your life.
あなたは一生泣き暮らすことになるじゃないの。
アブラはキャルに父親と話すように言います。
キャルが父親のところに行くと、
父親は苦しい息の中から、
Do something for me.
「私にして欲しいことがあるんだよ」
さらに父親が言おうとしますが、
彼の声は聞こえません。
キャルは父親の口元に耳を近づけます。
キャルの顔が大きく画面一杯に写り、
キャルが大きくうなづきます。
この場面がまたすごく感動的です。
キャルが最後に、聞こえなかった言葉を、
アブラに話します。
He said, “Don’t get anybody else.”
He said, “You stay with me and you take care of me.”
お父さんは「他に世話をしてくれる人はいらない。
(キャル)、お前がやってくれ」と・・・
この映画の鑑賞会を近日中にします。
ショックで父親が倒れます。
This one is a leakage of blood in the brain caused by shock.
「この人はショックで頭の血管が切れたんです」と医者がいいます。
He might live a week or a year.
「一週間生きるか、一年生きるかわからない」
このときになって、アブラはお父さんの枕元行き、
キャルの苦しみを伝えます。
Mr. Trask, can you hear me?
「トラスクさん、聞こえますか」
脳出血で倒れている父親に、
この言葉で始まる、この場面こそ、
監督のエリアカザンがもっとも伝えたい言葉だったのでしょう。
I think you can understand me.
私の言うことがお分かりですよね。
You understand everything I say only you can't show it.
私の言っている事はすべてわかってくださっているのでしょう。
でも、言葉には出せないのですよね。
Excuse me, Mr. Trask, for daring to speak to you this way
…but it is awful not to be loved.
トラスクさん、なれなれしい話しかたをして、すみません。
でも、愛されないことほど、辛いことはありません。
It makes you mean and violent and cruel.
愛がなければ、人は卑しく、冷酷で暴力的になるのです。
Cal is going away, Mr. Trask.
But before he goes, you have to give him some sign
that you love him or else he'll never be a man.
今、キャルはここを出て行こうとしています。
トラスクさん、彼が出て行く前に、
あなたが彼を愛していたということを伝えなければ、
彼は一人前の人間にはなれないのです。
He'll keep on feeling guilty and alone, unless you release him.
もし、彼の心が、あなたから解き放されなければ、
いつまでも一人で罪を背負っていくことになります。
Please, help him. I love Cal, Mr. Trask,
and I want him to be whole and strong…
どうか彼を助けてあげてください。
トラスクさん、私は彼を愛しています。
彼には強く独り立ちできる人になってもらいたいのです。
You are the only one who can do it.
それが出来るのはあなただけなのです。
Let him help you so that he knows that you love him.
彼にあなたのために何かさせてあげてください。
そうすれば、あなたが彼を愛しているとわかります。
アブラはキャルのところに戻って、
Go in there and talk to him before it’s too late.
お父さんところに行って、お父さんと話すのよ。
手遅れにならないうちに・・・
You gonna cry for the rest of your life.
あなたは一生泣き暮らすことになるじゃないの。
アブラはキャルに父親と話すように言います。
キャルが父親のところに行くと、
父親は苦しい息の中から、
Do something for me.
「私にして欲しいことがあるんだよ」
さらに父親が言おうとしますが、
彼の声は聞こえません。
キャルは父親の口元に耳を近づけます。
キャルの顔が大きく画面一杯に写り、
キャルが大きくうなづきます。
この場面がまたすごく感動的です。
キャルが最後に、聞こえなかった言葉を、
アブラに話します。
He said, “Don’t get anybody else.”
He said, “You stay with me and you take care of me.”
お父さんは「他に世話をしてくれる人はいらない。
(キャル)、お前がやってくれ」と・・・
この映画の鑑賞会を近日中にします。
2012年12月29日
エデンの東 6
本当の母親の姿は、
アランが頭に描いてきた理想的な母の姿
とはあまりにかけ離れたものでした。
アランは狂ったように軍隊に入ります。
一方、家に帰ったキャルに、
父親が「アランはどうしたんだ」とつめよります。
I'm not a brother's keeper.
僕のしったことじゃない。
この表現もよく使われます。
It''s none of my business. と同じ意味です。
You didn't love her any more than you do me.
この表現も、入試頻出ですね。
この訳がわからないような場合は、
暗記文法を読み直してください。
You never gave either of us an inch,
ever from what you thought was right.
お父さんの基準から、僕たちが一歩でも外れると、
お父さんは許さなかったじゃないか。
この言い方も、入試頻出です。
このあたり構文の宝庫ですね。
よく授業ではDo what you think is right.という文を出しますが、
この表現と同じです。
I couldn't stand it.
そんなこと耐えられないよ。
このstandも頻出です。
おぼえてください。
Tonight I even tried to buy your love.
僕はお父さんの愛を買おうとしたんだ。
この表現もビートルズの有名な歌にありますね。
But now I don't want it anymore.
でも、そんなものもういらない。
そばで聞いていたアブラが
Don't talk to your father like that.
お父さんにそんな口の聞き方をしたら駄目じゃない、
とたしなめますが、
キャルは
It doesn't pay off.
この表現も今年のどこかの模試に
出ていましたね。よく出る表現です。
It doesn't pay to be kind to him.
彼に親切にしてもつまらない、
親切にしても引き合わない、
それに見合ういいことがないということ。
キャルはこの家を出て行こうとします。
もうお父さんの愛情などいらないと決心するのです。
アランが頭に描いてきた理想的な母の姿
とはあまりにかけ離れたものでした。
アランは狂ったように軍隊に入ります。
一方、家に帰ったキャルに、
父親が「アランはどうしたんだ」とつめよります。
I'm not a brother's keeper.
僕のしったことじゃない。
この表現もよく使われます。
It''s none of my business. と同じ意味です。
You didn't love her any more than you do me.
この表現も、入試頻出ですね。
この訳がわからないような場合は、
暗記文法を読み直してください。
You never gave either of us an inch,
ever from what you thought was right.
お父さんの基準から、僕たちが一歩でも外れると、
お父さんは許さなかったじゃないか。
この言い方も、入試頻出です。
このあたり構文の宝庫ですね。
よく授業ではDo what you think is right.という文を出しますが、
この表現と同じです。
I couldn't stand it.
そんなこと耐えられないよ。
このstandも頻出です。
おぼえてください。
Tonight I even tried to buy your love.
僕はお父さんの愛を買おうとしたんだ。
この表現もビートルズの有名な歌にありますね。
But now I don't want it anymore.
でも、そんなものもういらない。
そばで聞いていたアブラが
Don't talk to your father like that.
お父さんにそんな口の聞き方をしたら駄目じゃない、
とたしなめますが、
キャルは
It doesn't pay off.
この表現も今年のどこかの模試に
出ていましたね。よく出る表現です。
It doesn't pay to be kind to him.
彼に親切にしてもつまらない、
親切にしても引き合わない、
それに見合ういいことがないということ。
キャルはこの家を出て行こうとします。
もうお父さんの愛情などいらないと決心するのです。
2012年12月29日
エデンの東 4
メリーゴウランドの下では、
ドイツ系のアメリカ人を囲んで、
多くの人が言い争っていました。
キャルは止っているメリーゴウラウドから
飛び降りて、仲裁に行きます。
アランもそこにいて、仲裁しようとしています。
しかし、騒ぎは大きくなり、
殴り合いの暴動になるのです。
アランはキャルに「お前が来なかったら、
ここまで大きくはならなかったんだ」といった意味の
ことをいいます。それを聞いたキャルはアランに
激しく殴りかかります。そのころ、
気持ちとしては、すでにキャルに傾いていたアブラは
・・・彼を追って行き・・・
でも、「さっきのことはなかったことにしてね」
というのです。これまでずっと幸せを一身に
集めてきたアランに対して、
キャルは嫉妬のかたまりでした。
そうだ「お父さんに本当はどっちが
親孝行なのかわからせてやる」と決心します。
ドイツ系のアメリカ人を囲んで、
多くの人が言い争っていました。
キャルは止っているメリーゴウラウドから
飛び降りて、仲裁に行きます。
アランもそこにいて、仲裁しようとしています。
しかし、騒ぎは大きくなり、
殴り合いの暴動になるのです。
アランはキャルに「お前が来なかったら、
ここまで大きくはならなかったんだ」といった意味の
ことをいいます。それを聞いたキャルはアランに
激しく殴りかかります。そのころ、
気持ちとしては、すでにキャルに傾いていたアブラは
・・・彼を追って行き・・・
でも、「さっきのことはなかったことにしてね」
というのです。これまでずっと幸せを一身に
集めてきたアランに対して、
キャルは嫉妬のかたまりでした。
そうだ「お父さんに本当はどっちが
親孝行なのかわからせてやる」と決心します。
2012年12月29日
ピカドンがんばれ
ピカドン、よかったね。
172点はすごい。
さあ、来年は勝負。
一緒にがんばるぞ。
ピカドン、来年はなんとか、
水曜日に来て欲しい。水曜日の授業は、
結構大変だけど、あんたみたいに高い
ところを目指している人には必ず、
効果あります。いや、効果満点の授業ですよ。
172点はすごい。
さあ、来年は勝負。
一緒にがんばるぞ。
ピカドン、来年はなんとか、
水曜日に来て欲しい。水曜日の授業は、
結構大変だけど、あんたみたいに高い
ところを目指している人には必ず、
効果あります。いや、効果満点の授業ですよ。