2012年10月08日
英語のことわざと名言 21 降れば必ずどしゃ降り
It never rains but it pours.
「降れば必ずどしゃ降り」
pour 注ぐ、雨などがドカッと降る
「一たび何かが起こると、次々に起こるものだ」
という意味に使われます。このbut は~でなければ
の意です。
不幸や事件が重なるように次々と起こる時に
使います。
このことわざは、日本の「弱り目にたたり目」
に似た意味ですが、英語では、良いことが続いて
起きるときにも使うそうです。
「降れば必ずどしゃ降り」
pour 注ぐ、雨などがドカッと降る
「一たび何かが起こると、次々に起こるものだ」
という意味に使われます。このbut は~でなければ
の意です。
不幸や事件が重なるように次々と起こる時に
使います。
このことわざは、日本の「弱り目にたたり目」
に似た意味ですが、英語では、良いことが続いて
起きるときにも使うそうです。
英語のことわざと名言 案ずるより生むが安し
英語のことわざと名言 あばたもえくぼ
英語のことわざと名言 目は口ほどにものを言う
ことわざと名言 驥尾に付す
英語のことわざと名言 28 光陰矢の如し
英語のことわざと名言 27 一石二鳥
英語のことわざと名言 あばたもえくぼ
英語のことわざと名言 目は口ほどにものを言う
ことわざと名言 驥尾に付す
英語のことわざと名言 28 光陰矢の如し
英語のことわざと名言 27 一石二鳥
Posted by 剛先生 at 22:16│Comments(0)
│ことわざ
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。